\

الخميس، 28 يونيو 2012

عبدي أم فتاي - وهل هذا دليل على أن المسيح عبد؟

يسوع يعلم فى الهيكل

الشبهة
يقول البعض ان المقصود هو ان السيد المسيح عبد من عباد الله

آية (1) هوذا عبدي الذي أعضده مختاري الذي سرت به نفسي وضعت روحي عليه فيخرج الحق للأمم


عبدي عبري
اشعياء 42: 1
فانديك
 هُوَذَا عَبْدِي الَّذِي أَعْضُدُهُ مُخْتَارِي الَّذِي سُرَّتْ بِهِ نَفْسِيوَضَعْتُ رُوحِي عَلَيْهِ فَيُخْرِجُ الْحَقَّ لِلأُمَمِ
اليسوعية
هوذا عبدي الذي أعضده مختاري الذي رضيت عنه نفسي قد جعلت روحي عليه فهو يبدي الحق للأمم
ΙΑΚΩΒ  πας μουντιλήψομαι ατο· ᾿Ισραλ  κλεκτός μου, προσεδέξατο ατν  ψυχή μου· δωκα τ πνεμά μου π᾿ ατόν, κρίσιν τος θνεσιν ξοίσει.
وتعني خادمي
القديم
1
خادمي
عبري
א  הֵן עַבְדִּי אֶתְמָךְ-בּוֹ, בְּחִירִי רָצְתָה נַפְשִׁינָתַתִּי רוּחִי עָלָיומִשְׁפָּט לַגּוֹיִם יוֹצִיא.
1 Behold My servant, whom I uphold; Mine elect, in whom My soul delighteth; I have put My spirit upon him, he shall make the right to go forth to the nations.
خادمي


H5650
עבד
עֶבֶד ‎ ‛ebed
eh‘-bed 
From 5647 servant[bond-] servant, (man-) servant.
1  Behold2005 my servant,5650 whom I uphold;8551 mine elect,972 in whom my soul5315 delighteth;7521 I have put5414 my spirit7307 upon5921 him: he shall bring forth3318 judgment4941 to the Gentiles.1471
1 Ιακωβ  πας μου ντιλήμψομαι ατο Ισραηλ  κλεκτός μου προσεδέξατο ατν ἡ ψυχή μου δωκα τ πνεμά μου π ατόν κρίσιν τος θνεσιν ξοίσει
1 [Ecce servus meus, suscipiam eum;
electus meus, complacuit sibi in illo anima mea:
dedi spiritum meum super eum:
judicium gentibus proferet.



................................................................................ 
Isaiah 42:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................ 
ιακωβ  πας μου ντιλήμψομαι ατο ισραηλ ὁ κλεκτός μου προσεδέξατο ατν  ψυχή μου δωκα τ πνεμά μου π' ατόν κρίσιν τος θνεσιν ξοίσει
«هُوَذَا فَتَايَ الَّذِي اخْتَرْتُهُ، حَبِيبِي الَّذِي سُرَّتْ بِهِ نَفْسِيأَضَعُ رُوحِي عَلَيْهِ فَيُخْبِرُ الأُمَمَ بِالْحَق
18  Behold2400 my3450 servant,3816 whom3739 I have chosen;140 my3450 beloved,27 in1519 whom3739 my1519 soul5590 is well pleased:2106 I will put5087 my3450 spirit4151 upon1909 him,846 and2532 he shall show518 judgment2920 to the3588 Gentiles.1484
18 δο  πας μου ν ρέτισα,  γαπητός μου ες ν εδόκησεν  ψυχή μου· θήσω τ πνεμά μου π ατόν, κα κρίσιν τος θνεσιν παγγελε.

παῖς
pais
paheece 
Perhaps from 3817 a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy) a girl, and (generally) a child; specifically a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God): - child, maid (-en), (man) servant, son, young man.
18 [Ecce puer meus, quem elegi, dilectus meus,
in quo bene complacuit animæ meæ.
Ponam spiritum meum super eum,
et judicium gentibus nuntiabit.

متى 12: 18
فانديك
«هُوَذَا فَتَايَ الَّذِي اخْتَرْتُهُ حَبِيبِي الَّذِي سُرَّتْ بِهِ نَفْسِيأَضَعُ رُوحِي عَلَيْهِ فَيُخْبِرُ الأُمَمَ بِالْحَقِّ
اليسوعية
((هوذا عبدي الذي اخترته حبيبي الذي عنه رضيتسأجعل روحي عليه فيبشر الأمم بالحق

18 δο  πας μουν ρέτισα,  γαπητός μου, ες ν εδόκησεν  ψυχή μου· θήσω τ Πνεμά μου π' ατόν, κα κρίσιν τος θνεσιν παγγελε·
خادمي
18Aυτός είναι ο δούλος μουτον οποίο εξέλεξα. O αγαπητός μουτον οποίο έκρινα άξιο για την εκδήλωση της εύνοιας της ψυχής μουΣ’ αυτόν θα δώσω το Πνεύμα μου και θα αναγγείλει κρίση στα έθνη.
التي تعني ملكي اي my bondman
NkJ


العربي
لسان العرب
ولكن ليَقل فَتايَ وفَتاتي أَي خادمي وجاريتي

وبهذا اكون وضحت ان المقصود هو الكلمة الذي يقدم نفسه عن الاخرين وهو الخادم
والسيد المسيح يشرح باكثر وضوح في يوحنا 13
12 فَلَمَّا كَانَ قَدْ غَسَلَ أَرْجُلَهُمْ وَأَخَذَ ثِيَابَهُ وَاتَّكَأَ أَيْضًا، قَالَ لَهُمْ: «أَتَفْهَمُونَ مَا قَدْ صَنَعْتُ بِكُمْ؟
13 أَنْتُمْ تَدْعُونَنِي مُعَلِّمًا وَسَيِّدًا، وَحَسَنًا تَقُولُونَ، لأَنِّي أَنَا كَذلِكَ
14 فَإِنْ كُنْتُ وَأَنَا السَّيِّدُ وَالْمُعَلِّمُ قَدْ غَسَلْتُ أَرْجُلَكُمْ، فَأَنْتُمْ يَجِبُ عَلَيْكُمْ أَنْ يَغْسِلَ بَعْضُكُمْ أَرْجُلَ بَعْضٍ،

والمجد لله دائما

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق